天天干狠狠操,边摸边吃奶边做3p视频,FreeXXX96性欧美HD,韩国三级日本三级美三级

您的位置:主頁 > 歐洲簽證 > 歐洲簽證快訊 >

出簽成功率:

99.8%
  • 已為205794位客戶成功辦理簽證

  • 值得信賴的簽證服務機構

在線客服
簽證在線客服
安心簽證100%

白俄羅斯駐華大使館改名白羅斯

2018-03-20 17:02 來源:未知 作者:責任編輯 點擊:

6日,白俄羅斯駐華大使館在其官網上發布公告稱:“我們不叫‘白俄羅斯’,我們叫‘白羅斯’”。
對于東歐國家“白俄羅斯”這個國家名稱,大家都很熟悉,而且相信不少人都會以為與俄羅斯或多或少都有關。
不過,“白俄羅斯”卻不認同中國人常把二者混為一談。

目前,對中國人而言,我們是來自于“白俄羅斯”的人。“白俄羅斯”這個詞中的“白”就是白色的白;“俄”是個形容詞,“俄羅斯”是其含義之一;而“羅斯”是古代巴爾特人、芬蘭烏戈人和東斯拉夫人的土地上的國名。
事實上,漢語中‘白俄羅斯’這個錯誤的國名,使很多中國人懷疑對方說的到底是哪個國家。幾乎每個曾在中國留學過或工作過的白俄羅斯人都至少一次必須解釋過說,我們國家并不是俄羅斯的一部分,也不是俄羅斯的某個區域,更是沒有‘黑俄羅斯’這樣的國家。
聯合國正式文件和我國憲法載明,我國正式名稱為“Republic of Belarus”或“Belarus”。從語言和語義的角度來講,要把我國名稱翻成中文的話,那就應該用‘白羅斯’這個詞,即把現在的名稱去掉‘俄’字。這樣就不會把我國和俄羅斯聯邦混為一談。
白俄羅斯駐華大使館謹請各位懂中文的朋友,自今日起將使用我國‘白羅斯’正確的名稱。讓我們說話寫字正確無誤!

簽證辦理流程

寰球簽證辦理服務優勢